Utilisation des deux langues officielles – FAQ

Exigences en matière de bilinguisme pour les cartes d'affaires?

Selon l'appendice A du Manuel du programme de coordination de l'image de marque du SCT, elles doivent être produites dans les deux langues officielles partout au Canada. La présentation peut être soit côte à côte, soit recto-verso.

Format bilingue - Français ou anglais en premier?

Conformément à la Directive sur les langues officielles pour les communications et les services du Conseil du Trésor, lorsque l’on utilise les deux langues officielles, le bureau d’origine détermine l’ordre des langues officielles. Puisque l’administration centrale d’Emploi et Développement social Canada est situé au Québec, le français doit être à gauche et l’anglais à droite, ou dans un format superposé et inférieur, le français doit apparaître en premier.

Mes messages enregistrés doivent-ils être bilingues?

Les messages sur les répondeurs et les boîtes vocales des titulaires de postes bilingues doivent être dans les deux langues officielles. Les messages doivent être de qualité et de quantité comparables dans les deux langues officielles. De plus, si le bureau est physiquement situé au Québec, le message doit tout d'abord être en français et ensuite en anglais. Partout ailleurs au Canada, le message doit d'abord être en anglais et ensuite en français. Cette directive s'applique également à l'accueil bilingue au téléphone.

Pour les titulaires de postes unilingues anglais ou unilingues français, la salutation bilingue n'est pas requise. Toutefois, lorsque les titulaires de postes unilingues reçoivent un appel et qu'ils ne peuvent desservir le client dans la langue de son choix, ils doivent transférer l'appel à un employé qui peut assurer le service dans la langue demandée. Ils devraient également avoir en leur possession une liste des titulaires de postes bilingues de leur secteur avec les numéros de téléphone appropriés.

Nous invitons tous les titulaires de postes bilingues à vérifier si les messages sur leurs répondeurs et/ou leurs boîtes vocales sont dans les deux langues officielles. Nous sommes persuadés qu'avec votre appui la Politique sur les langues officielles sera respectée.

Votre bureau déménage-t-il? Votre bureau ou point de service fournit-il des services dans les deux langues officielles?

Si oui, voici quelques indications qui vous aideront à vous assurer que votre affichage indique clairement que vos services sont offerts dans les deux langues officielles et que votre bureau satisfait aux exigences de la Loi sur les langues officielles.

Affichage

Assurez-vous que l'affichage (comme les panneaux de signalisation avancée, les panneaux d'identification principaux, les tableaux répertoires, les panneaux fonctionnels et d'usage courant, les panneaux de projet, etc.) reflète adéquatement la nature bilingue de vos bureaux. Le tout doit respecter le Programme de coordination de l'image de marque en accordant la prédominance au français au Québec et à l'anglais dans les autres provinces.

Présentez les deux langues officielles en leur accordant la même importance, c’est-à-dire dans exactement les mêmes couleurs, le même style, les mêmes corps et les mêmes graisses de caractères. En plus de respecter l'égalité visuelle du français et de l'anglais, il est aussi essentiel de s'assurer de la même qualité linguistique de l'utilisation des deux langues. La superposition est permise lorsque l'espace horizontal est insuffisant.